24中国地质大学翻译硕士上岸心得

恭喜听世界翻硕班小王同学,一战上岸24中国地质大学(武汉)翻译硕士。

 

broken image

这一年的频繁联系中,她最大的特点就是踏实,不管是初试,中后期的模考,还是复试,全程都在积极参与。成功就是这么朴实无华、情理之中~相信就会看见!

特邀请小王同学分享备考经验,这一路走来的所思所感,希望她的一些备考的见解和方法,可以给到正在备考的你一些帮助。

个人情况

武汉公办二本翻译专业,专四合格,商英专四良好,CET4和CET6均550+。考研初试380分。
我始终相信的是,尽管付出,不论结果如何,你必然是会成长,并取得应有的成绩,我能做到,你们也一定不在话下。我的方法目的性很明确,也可以说很功利,但效率是较高的。

关于择校

个人认为:择校既要考虑自己对于未来发展规划,比如就是想拿个学历给步入社会设一个缓冲期,或是确确实实想在翻译行业深造,同样也要评估一下自己能否投入足够的定力,或者底子是否足够来冲好一点的高校。


小总结一下,最好是跳一跳就能够得着的学校,也许是最适合你的。当然也非常建议大家可以试着做一下真题或是找老师们询问一下意见,兼顾自身能力与目标做出最优解。

在择校期间,当时其实还是在武汉这几所211学校里面徘徊,后来对比了几个学校的题型和招录人数,最后就定下来了地大。


各科备考

✅肖爷爷精讲精练+肖四肖八+红册子背诵手册

✅腿姐冲刺课+腿四

211翻硕英语
30选择+4篇阅读(有简答)+小作文(200)+大作文(300)

语法选择用:

专四一千题,CATTI三级选择题,蜜题app里面刷各大高校选择题

阅读:专四专八阅读

大小作文:《手把手教你雅思写作》一周一篇。

我作文基础弱,前期多积累表达模板,后期一周练一篇,可以报批改班和雅思写作班。我报的是听世界翻硕班课程,基英老师非常好,因为是小班制,老师可以根据我的时间来调整上课时间和内容,我语法和作文有点薄弱,一刷专四选择题后,老师又系统讲了一遍语法知识点,跟着做完课后题目相当于二刷,后期九月后刷了catti三笔1500题和蜜题,考前一共完成了三刷。基英班后期讲了几次作文,对我帮助很大。哪一块薄弱尽量早点开始,我是很看不进去书的,我喜欢有互动式的学习,老师讲完几次雅思写作课后,明显感觉自己的写作思路有了转变。写作就是,输入好词好句-输出-批改-复盘。

 

broken image

357英语翻译基础

30词条互译

(政经类+翻译学词条+语言学词条+地理类+机构组织名称)

两篇英汉汉英互译

(一篇文学一篇非文学)

我词条是背的红宝书,黄皮书后面的附录,《中国关键词》,《翻译学核心术语》

篇章翻译:前期听武峰十二天,做后面的练习。中后期就以听世界的翻译班为主了,不断地上课做练习及批改反馈。在初试课程结束前应该是练得翻译有100+篇了。

每个阶段的老师都不一样,当然每个阶段难度和侧重点也不一样,每个老师风格各异,让我受益匪浅。老师们都有很强的实践经验,特别enjoy课上的评阅环节。我觉得翻译跟作文一样,都是练,然后批改,最后复盘。有人push你不断做翻译,肯定比自己主动去找个材料做好很多,一定要批改!直面自己的错误,才能进步!

broken image

448汉语写作与百科知识
25选择+应用文+大作文

众所周知,百科学习没有真正的范围,因此如果想要面面俱到(虽然真的不可能)学习,就需要尽早开始。以下是根据时间线一些建议:

3月-7月:

1、框架搭建:

(1)选择与院校贴近的百科书目,以培养兴趣、构建框架为目的进行广泛学习,这时候不需要太push自己,但是一定要每天进行有效输入。

(2)可以好好利用微信公众号和blibli大学搜索各种知识,对框架进行扩充。

推荐书籍:《汉语写作与百科知识》

2、针对训练:

(1)刷院校真题,熟悉真题常出类型。

(2)如果目标院校针对某一方面(以历史学举例)考察较多,推荐可以去各大平台(微博、小红书、blibli等)搜集这一方面的专业基础书籍补充框架、加深知识理解。

作文我用的是纸条app,我是文科作文底子不差,主要是记记好词好句,应用文模板。


04个人感想

大家都听过考研的每一天都在刷人这种说法。不可否认,翻硕现在很卷,但实际上真正走过这一段会发现,难度并非我们想的那么高,我们往往是被自己所设的障碍所阻碍。最后想说考研是拉锯战也是冲刺战,不要战线拉太长,心态放平,保持输入与输出,结果不会差的。最后的最后祝大家都能如愿以偿。