在英语口译培训中,养成了解文章结构的习惯很重要

了解文章结构很重要

   在日常进行英语口译培训的过程中,我们要进行多次英语口译笔译翻译的训练,那么最基础的技能我们一定要掌握,了解需要翻译的文章主要结构,这是核心关键事。

   在进行中级口译考试的时候,对于综述部分,我们需要就所听材料写综述内容,那么在听的过程中理清文章主要结构是必要的。具体操作手段是先根据所听的标题判断全文的重心所在。如本篇文章的标题是Combating Underage Drinking(与未成年人饮酒问题作斗争),那么与此有关的信息,像斗争的方针、手段、策略或结果等均可成为本文框架性内容;此外,除框架性内容以外,综述中还应根据情况补充与主题和框架结构相关的支持性细节,使综述得以丰满。我们在听的时候,要有侧重点,英语口译笔译考试,更考验我们的日常英语水平和技能,所以勤学苦练,提高我们的词汇量很重要。

“进行英语口译笔译翻译”

   本文主要思路是与未成年人饮酒作斗争。全文围绕国家权威机构提出的报告进行,主要介绍了这份报告的内容及主导思想。因此该报告中的宏观思路或手段应构成综述的框架性内容,也成为解题的高分词汇部分;围绕这一报告主题内容的具体细节部分则构成综述的细节词汇部分。

    不管何时何地,我们要时刻保持一颗学习的心,参加英语口译培训,学习中级口译教程,了解人文历史、地理、背景、经济,都对我们进行英语翻译有诸多好处。学习英语口译笔译没有捷径,找对方向,努力前进。

    听世界外语拥有众多口译笔译课程、资料、是非常正规的武汉口译笔译培训机构,根据每个人不同的能力基础,量身定制合适的课程,真正的致力于帮助每一位学员快速学习、成长起来。能通过培训考获翻译高级别证书的学员同时也会成为我们听世界翻译公司的专业译员,提供专业的口译笔译服务。 更多资料学习、课程来源,请来听世界外语官网:https://www.listentoworld.com.cn

所有文章
×

还剩一步!

确认邮件已发至你的邮箱。 请点击邮件中的确认链接,完成订阅。

好的