西南政法大学翻译硕士备考心得

去年的这个时候我也还在焦急的备考中,受很多的不确定因素影响总之总是很忐忑,好在最后的结果还是很好的,希望我的经验之谈可以对于考西南政法翻译硕士的同学有帮助! 

首先介绍一下本人的基本情况,供参考。英语专业,在校通过英语专四专八,catti三笔等证书。 初试成绩:384分,其中政治72分,英语翻译基础77分,翻译硕士英语115分,汉语写作与百科知识120分。 

关于择校:我选择西政是因为它并不像是很多热门的211或者是985院校,语言类院校报考的人扎堆。由于自己也是一个二本的学校,不太想给自己压力但是也想一次性上岸。西政主打法律翻译,我一直觉得翻译是个杂家,但是要有自己的方向肯定是最好的,术业有专攻,再加上西政这个学校的名气也不错,于是就选了它。今年因为疫情扩招,一共录取45个!所以大家在择校的时候,我的建议是可以做做真题,根据自己的基础选择合适的学校,因为考研的难度年年递增,所以努力的同时选择也很重要。  

各科学习资料及书籍

1)翻译硕士英语

《专四词汇语法1000题》、专八词汇、刘毅词汇、GRE小3000、专八阅读、专八翻译、专八作文、外刊精读、六级词汇辨析题、三笔真题、公众号“田间小站”、“CHINADAILY”、“经济学人每日精读”等

2)英语翻译基础

黄皮书词条翻译(也推荐卢敏词条)、《武峰十二天》、《韩刚三笔》、庄毅传《英汉简明翻译教程》、张培基散文选一、专八翻译真题、近十年三笔真题、2020政府工作报告

3)汉语写作与百科知识

刘军平《汉语写作与百科知识》、黄皮书百科知识词条及真题、B站视频、知乎文章、公众号“人民日报评论”等 

学习详细安排

1、政治:这门课程我是8月中旬开始的,个人觉得没有必要开始的太早,政治这一块儿提分还是很快的。我一直紧跟肖大大的步伐,做1000题(墙裂推荐)1000题很重要,一定要多练习几遍,建议大家可以把答案写在本子上,方便后期可以多练习。12月肖四肖八出来了,多做几遍选择题!!!重要的事情说三遍!!!后面的分析题部分我认为背肖四足以!所以前期大家不要慌,把选择题的核心知识记熟,得选择题得天下!分析题真的不要慌,背完肖四就OK了, 推荐参考书籍:《肖秀荣精讲精练》,《1000题》,《肖四》《肖八》 

2、翻译硕士英语:根据我的备考经验来看,个人认为难度相仿于专八。我考的这年取消词汇语法单选,换成完形填空,相仿于四六级,难度大大降低了;第一篇阅读是华研专八阅读的原题,题型和专八差不多;翻译题量较大,值50分左右,主要是政经类翻译;作文较专八简单一点,考前多背几篇专八作文。

学习方法:记单词,记词条,刷阅读,总结答题要点和技巧,背作文、练翻译(2020考的政府工作报告) 

3、英语翻译基础:英翻汉、汉翻英,有词条、句子翻译,题量很大,主要还是政经类翻译,少量文学翻译(俗语、成语翻译以及白话文翻译“家有丑妻”)

学习方法:背词条!!!在确定学校后,其实我是有报班学习翻译的,第一是因为自己完全是翻译小白,为了少走弯路所以当时选择了笔译课程学习(墙裂推荐听世界的翻硕翻译课程,YYDS),还记得刚开始跟着卢老师和姜老师学习翻译的时候,真的是很紧张又刺激,但是每次上课的收获确实不少,最后在考试拿到试卷的那刻,我真心觉得那段时间值得,因为有押到题了,瞬间信息倍增!!!! 

4、汉语写作与百科知识:单选基本是刘军平教材上的题;名词解释大部分是刘军平书上的,也有黄皮书上以及一些考前一两个月的最新热词;应用文写作,纵观多年西政真题,基本考的倡议书,建议考前背几篇、练几篇;大作文字数很多,貌似1000字以上,跟高考作文难度差不多,平时可以看看人民日报评论,紧跟时代思想,也建议考前找几篇写得好热点话题背一背。(两篇作文分值很大——90分左右,合理安排时间) 

写在后面的话——择校&心态

在我个人看来,既然选择了考研,那就一定要有种坚决上岸的决心,个人认为最主要的是——自身学习情况和能力、考研目的、专业、地区、学校。 

首先,我客观的分析自己大学三年的学习以及各方面的能力(不得不承认亮点不是很明显);

之前也有学弟学妹们问我有没有必要报班,在我看来如果没太大把握,报班确实是最快上手的方法,有人带你学习总比自己瞎摸索要好。所以我才选择合适自己的机构参加课程。

考研从始至终,每个人都会遇到许多许多问题,只要不不气馁,不自弃,就可以坚持下去,坚持了,就会有收获!23考研的学弟学妹们,加油,祝马到成功!学姐在西政等你们~~