一年一度,时间来到12月中旬,陆续有小伙伴后台私信关于寒假的口译课程安排,原计划是打算月底正式开放,但这几天被几位小伙伴催着发通知。听世界25口译冬季班依旧线上来进行,限额招募,小班15名,名额有限,先到先得。如果你羡慕同声传译员在国际会议上的飒爽英姿,想自己也能成为中外交流的桥梁,那这个寒假,给你的英语学习来一次彻底的“升级”!
PART.01
口译学习,你准备好了吗?
英语基础不是障碍,而是起点
许多同学担心自己英语不够好,学不了口译。其实,口译学习正是提升英语的绝佳途径。重要的是,你有一颗敢于挑战自我的心。口译不是“纸上谈兵”,而是实战技能。它要求你在压力下保持冷静,在短时间内完成理解、转换和表达的全过程。这正是传统英语教育中最缺乏的环节!
PART.02
为什么选择口译学习?
打破“哑巴英语”的魔咒
告别死记硬背,拥抱真实交际。口译训练直接针对听辨理解和口语表达,让你真正“会用”英语。
拓展知识视野
从气候变化到人工智能,从文化交流到经济趋势,口译练习涵盖各个领域,让你的知识结构更加立体多元。
培养超强心理素质
口译训练能极大提升抗压能力、多任务处理能力和快速反应能力,这些软实力在任何领域都弥足珍贵。
PART.03
寒假集训,为何效果显著?
集中突破,事半功倍
利用寒假连续的时间进行高强度训练,更容易形成肌肉记忆和思维习惯,实现质的飞跃。
14天打造口译基础能力
我们的集训课程精心设计,循序渐进:
- 第一阶段:听辨与记忆训练——打好基础
- 第二阶段:笔记法入门——掌握专业工具
- 第三阶段:经典口译专题——针对性突破
- 第四阶段:模拟实战——融会贯通
小班教学,个性化指导
每班仅限15人,确保每位学员都能获得充分关注和个性化反馈。我们的教师团队均持有CATTI一级口译,并具备数十年教学经验。
课程特色
实战导向的教学设计,摒弃填鸭式教学,采用“模拟+反馈+改进”的实战模式。每节课都有大量开口机会,让你在实战中成长。
全方位学习支持
课前水平测试与个性化学习计划
每日打卡任务与专业点评
课后无限次回放复习
专属学习群组互助交流
科学的学习系统
独创的“听辨-笔记-口译”三维训练体系,帮助学员系统构建口译能力,避免盲目练习。
适合人群:
- 有一定英语基础,希望突破瓶颈的学员
- 准备参加CATTI口译考试的考生
- 未来有志于从事翻译、外交、外贸等工作的学生
报名方式:添加课程顾问微信,备注“寒假口译”,预约水平测试。
CATTI口译系列课程火热招生中
👇👇👇
01 CATTI口译全能班
课程亮点
师资权威,业界资深口译名师全程助力
✎业界资深口译大咖加盟
✎听世界外语资深译审
✎全程互动指导,独家分享多年从业经验
✎助力科学备考,提升实践能力
授课内容全面、训练精准
✎适用于有一定口译基础的学员所讲授内容,通过时政、外交、经济、金融、文化、教育、能源、环保等领域取材广泛、视野宏阔的训练素材,确保学员驾轻就熟、活学活用。
✎丰富详实的实战案例,将帮助学员在最短的时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,胜任陪同口译或普通交替传译工作。
线上线下授课,时间灵活,学习不设限
✎周中周末线上直播讲解
✎一网打尽口译难点,考试技能和实操能力双向提升
✎支持有效期内无限回放
✎直播时段强化实操技能,在职人士提升和备考的高效选择
02 CATTI二级口译班
课程亮点
师资权威,业界资深口译名师全程助力
✎听世界翻译公司资深同传译员
✎CATTI口译一级资深译员等联袂亲授
✎全程互动指导,独家分享多年从业经验
✎助力科学备考,提升实践能力
授课内容全面、训练精准
✎短期记忆、听辨能力、笔记符号及笔记法应用、中英数字口译、视译入门、逻辑思维训练等基础巩固
✎涵盖时政、经贸、文化、教育、艺术、能源等多领域实操练习
✎多方位锤炼口译实操能力和综合素质
线上线下授课,时间灵活,学习不设限
✎资深同传译员一对一指导
✎会议口译模拟实操带练
✎课程内容紧扣当下热门话题
✎考试技能和实操能力双向提升
✎支持有效期内无限回放
✎直播时段强化实操技能,在职人士提升和备考的高效选择
03 CATTI一级口译
课程亮点
听世界同传师资全程一对一带练
✎CATTI一级同传译员
✎资深同传/交传名师全程定制教学
✎线上线下指导一对一带练
✎独家亲授服务国际级会议口译经验
✎线上模拟实操,带你闭门修炼口译技能
职业口译员必备素质全线提升
✎综合训练英汉互译思维、非语言背景知识积累、记忆力训练、口译技能(口译听辨/笔记法/公众演讲/语言转换/数字转换……)、职业素质、外事要求等方面
✎提升职业口译员必备的基本功和基本素养
✎从听、记、说等方面提升输入与输出的质量
私人订制,高效学习
✎量身定制学习计划,有的放矢
✎依据个人基础、需求查漏补缺
✎解决多年不惑的问题,找到系统高效的学习方法
✎在全方位多领域提升口译技能同时
✎掌握实际工作中必备的职业技能
✎融合自身优势,明确自身发展方向
✓ 语言能力和翻译能力的双向提升
- 口译“听、译、说”全流程难点、细节、关键点逐一击破!在真题模拟实操中,养成英汉互译思维逻辑。个性化辅导,一对一指导输入与输出过程中的细节问题。
✓ 外刊精读扩充知识量
因为CATTI考试中,实务和综合阅读的出题内容很多是来自外刊,所以外刊不仅是绝佳的阅读材料,也是很好的翻译练习的材料。
同时外刊中有许多常考重点词汇和地道表达,也是我们积累词汇、学习语法、提升翻译基础的不二选择。
但外刊学习是一个不断学习、日益精进的过程,所以我们要把功夫下在平时,日积月累,才能突飞猛进。
为此,我们会带大家每日精读外刊,其内容主要包括重点词汇、固定表达、长难句语法讲解、英译汉翻译技巧、参考译文等。同时,文章均选自《经济学人》、《纽约时报》、《卫报》等热门题源外刊,话题新鲜丰富,主要涉及常考的教育、科技、气候、社会、商业等。