23/24 MTI翻硕考研er的疑问,这篇文章统一回复了!

broken image

23考研的小伙伴在搜索考研信息的时候,会在各种经验贴上看到:建议大家不要把考研战线拉得太长,但是学弟学妹们,你们仔细想一想,难道复习的时候真的会担心复习时间太多吗?

考研本身就是一个长期的投入过程,小编还是建议大家提早准备,这并不是在贩卖焦虑,或者说硬要同学们卷起来,因为这确实是存在一些客观原因的。下面小编就为大家分析下翻译硕士为什么要提前备考:

01 考研报考的人数逐年增长,竞争越发激烈

近年来由于疫情原因,企业陆续开始裁减人员以减少开支,就业压力越来越大,越来越多的大学生选择考研深造,以避开现阶段就业难的问题,更有许多已就业的人为了更好的发展或改变选择回到大学继续补充自己。

此外,随着我国社会的快速发展,国内外之间的贸易更加密切,翻译这门职业也受到越来越多人的关注,报考的人数也在逐渐增加。

据教育部官方公布,2022年全国考研报名人数是457万,2023年全国考研报名人数预估会超过500万。按照近几年的增长情况来看,今年应该也是持续走高!

02 MTI考试内容多,跨专业更要及早准备

翻硕初试一共考四门:政治(100分)、翻译硕士英语(100分)、英语翻译基础(150分)、汉语百科(150分)。除了政治之外,其他三门都是院校自主命题。你考哪个学校,拿到的就是哪个学校的题目。但各个学校对翻译硕士专业参考书目的要求不一,甚至许多院校不提供参考书目,如果没有有经验的人指导,还要花费很大的精力去搜集备考资料。

基英主要考察单词,注重于语言运用能力。翻译主要考察中英互译能力,注重于熟练的翻译技能。百科知识主要考察百科知识积累和写作,注重于宽广的知识面。一般通用的参考书书目包括:

broken image

除了参考书目以外,还需要关注一些辅助资料:政府工作报告、chinadaily新词新译、专八经典美文。所以翻译硕士专业课备考的内容非常的多,而且很杂!

03 考研是心理战,需提前备考调整状态

俗话说,笨鸟先飞早入林。如果自己的基础不是特别扎实,建议早点复习。

尽管人的智商差不多,但是你要承认人的学习能力有差距。如果你不是学神学霸,做不到过目不忘就要付出更多的努力。没必要总是与别人攀比,根据自己的情况,合理安排时间,不如别人聪明,那就比别人努力。

其次,学习是特别需要自制力的,如果你的自制力不够好的话,就需要给自己制定计划、选择目标等。早做准备能让你早早定下目标集中精力,更能使你获得更多的准备时间,弥补与他人的差距。

04 上课/实习会大量占用后期时间

23考研的宝子们马上就进入寒假假期,23年3月开学会有很多的课程,除了课程之外还会有一些活动等等,留给复习的时间很少。

2022年9月份开学就是大四了,考研er有一个比较现实的问题就是实习。有的学校自主实习,有的学校却强制要求实习三个月。在这忙碌的三个月实习期,根本没有时间和精力去进行复习备考。或者有的学校在大四上学期也是有课的,实习和上课成了大四考研er目前的两座大山。

面对这些问题,比较好的解决办法就是早做准备,只能用提早准备来抢夺复习时间,提高考上研的几率。

结合以上四点原因,小编建议大家提早准备。如果战线足够长,就一定要有良好的学习方法,才能去应对这么长的一个战线的复习。翻译硕士作为考研热门报考专业之一,竞争极大,越早准备,知识掌握的越扎实,考上的胜算才越大。

 

准备23考翻硕的小伙伴们,现阶段你可能会不清楚专业特点/就业前景/学习难度......

面对备考,不知道应该怎么开始?怎么规划复习节奏?不知道看什么参考书?

broken image

现在这些问题统统不是事!那是因为咱们的👇

23翻译硕士入门免费潜能测试来啦!

免费模考+批改+择校+备考建议,解决你在刚刚开始备考遇到的疑难杂症!

 

broken image

 

 扫码立即报名:

长按识别二维码,即可报名预约免费测

broken image

(长按识别二维码,即可报名)

 

23翻硕上岸计划来袭!!!

如果大家想要更加高效率提升翻译水平的话,全方面加强翻硕专业课备考,想要抢占先机,先人一步成功上岸!那你一定不能错过我们的翻译硕士备考训练营,根据近5年翻硕考题规律,涵盖了四科专业课,其中翻译科目就安排了4大核心考点专题:散文类、文化类、科技类、政经类,超容量课时带你强化翻硕备考,高效提分!

 

broken image

早一步动手,多一分把握

先飞的不一定是笨鸟,但一定飞得高

23/24考研要尽早开始准备起来了!

 

broken image

- End -

 

23翻硕考研交流群:173662994

22翻硕考研冲刺群:826285635

CATTI交流群:785438573

(进群暗号:公众号)

 

broken image

文学翻译专项特训课程

手把手带你学翻译

搞定所有翻译重难点专题

轻松冲刺130+

 

本次课程分为线上+线下两种形式可选,社群答疑全程伴学,还包含1v1翻译批改+电子版《听世界内部素材》+超值学习大礼包

 

broken image

 

专业课+复试

翻硕翻译+基础英语+百科知识

 

【翻硕翻译版块】

1、词汇翻译解题技巧及阅读材料推荐:根据历年MTI词汇翻译真题来源,整理全套阅读材料,涵盖80%的常考专题。

2、篇章翻译解题技巧及笔译实务训练:提取历年篇章翻译经典句型,分别详解汉译英和英译汉技巧,总结考试中常见的翻译重点和难点,内容包括:

(1 )英译汉:翻译步骤、英汉翻译难点、四字格翻译法,

(2) 汉译英:为汉译英作准备、翻译单位、词汇、句子结构、串句技巧、MTI真题演练与详解。

3、典型院校真题解析

由专业的师资团队分析整理近年来的MTI真题,根据高校类型,将真题分为综合类、理工类、经贸类、外语类等几大类型,分别梳理不同类型高校的出题规律,给出更有针对性的备考方法和思路。

 

【基础英语版块】

1、翻译硕士英语大纲考点精讲

(1) : 语法经典详解,包括虚拟语气、连词、非谓语动词的用法和功能,必考题型详解。梳理出题规律,进一步了解语法真题,提高做题正确率。

(2): 大纲必考词汇速记及其用法分析,从真题切入,总结两种词汇题型的特点,归纳做题方法和技巧。

(3): 阅读理解精讲,站在出题者的高度分析阅读理解出题规律和答题思路。

(4) : 英语写作技巧及必考专题精讲,根据不同院校的写作出题规律,归纳几类必考话题并分析写作的破题、开头、论述和结尾方法。

2、典型院校真题解析

帮助学员在最关键阶段,提前进入考试状态;通过真题讲解,总结重点语法和词汇、传授阅读和写作应试技巧等。

 

【百科知识版块】

1、 百科知识专题精讲

在汇集整理历年MTI真题的基础上,详细梳理了针对翻译相关的百科常识,根据内部材料,将中外历史文化、人文地理、当代世界格局、中外翻译史等等知识点均囊括其中,让学生真正的成为"百科全书"。

2、应用文写作方法及评分标准:包括文体的选择、写作思路拓展、应用文语言特点及其规范等。

3、汉语写作方法及高分技巧:教授学生如何确定写作内容、布局文章结构和完善语言表达。

 

【复试口译口语】

1、基础技能框架搭建:语流听辨、意群划分、短时记忆、笔记法;

2、主题口译:政治、经济、外交、金融、文化等专题领域材料的汉英英汉训练。

3、听译强化:数字练习、公众演讲、新闻、会议发言、论坛会议

4、视译强化:顺译+意群、句子成分转化、定从视译、长难句、综合运用

 

 

 

笔译名师简介

broken image

Echo

【笔译主讲老师】

人事部CATT一级笔译证书

 

双一流院校翻译专业导师,曾多次为国内外高级会议提供同声传译服务。以MTI备考、笔译实践和理论见长,深入研究翻硕考试动态、命题方向、出题特点,使学员有的放矢的针对考试复习,取得事半功倍的效果,从而顺利通过考试。

 

课程特色

 

1 名师执教

A. 本项目所有专业课程均由具有丰富教学经验的导师执教。此外,还不定期邀请985/211,外语专业院校名师讲座分享考研方法。

 

2 分析出题规律和答题思路

B.站在出题者的高度分析出题规律和答题思路,以往年年真题为例,总结出题规律,找出正确答案。

 

3 备考方案和思路

C.专业课部分根据历年考试重点、难点,分别梳理不同类型高校的出题规律,给出更有针对性的备考方案和思路。

 

4 每日解答疑问

D.每日合理布置作业巩固课堂效果,班级配备助教解答学员的学习疑问。

 

5 定校辅导

E.定校辅导,全面帮助学生了解学校,了解专业,了解导师,模拟复试过程和问答流程,一站式VIP咨询与解答让您培训与定校两者兼得。