每日英语口译翻译培训-汉语惯用法反语表达

汉语惯用法反语表达

每日进行英语口译翻译培训练习,是我们的作为专业译者的习惯也是我们对这份工作热爱的证明。想要持续在英语口译笔译翻译行业立足,不断的学习、提高自己是非常有必要的。 

英语口译翻译从来都不是一件简单的事,我们付出的汗水是别人想象不到的,任何一个行业都需要我们用心去钻研。在英语口译笔译翻译里面,最常见的大家应该都熟知了“同声传译”、“交替传译”,大家一定要对自己定位好,选择合适的中级口译教程,进行专业性的练习、学习。 

下面听时间小编就具体举实例,讲解一下反语表达。 

Present restrictions on the direct sale of electricity, oil, and gas to industrial users promote inefficiency and non-competitiveness. 

该句可根据原文自然语法顺序翻译,但需根据汉语惯用法,采取反语表达,如何将promote,inefficiency和non-competitiveness反译,使整个译文通顺流畅。因此,原句可译为“目前国家限制直接向工业用户出售电力、原油和天然气的做法做法降低了效率和竞争力。” 

“学习英语口译笔译翻译”

大家对于语法的理解一定要强、要有语感,只有这样,才能快速做出反应。学习口译笔译,我们都需要有耐心,沉下心来,成功必定离我们不远了。所以要参加英语翻译考研培训的小伙伴要抓紧了,尽快行动起来,才能成功。 

听世界外语拥有众多口译笔译课程、资料、是非常正规的武汉口译笔译培训机构,根据每个人不同的能力基础,量身定制合适的课程,真正的致力于帮助每一位学员快速学习、成长起来。能通过培训考获翻译高级别证书的学员同时也会成为我们听世界翻译公司的专业译员,提供专业的口译笔译服务。 更多资料学习、课程来源,请来听世界外语官网:https://www.listentoworld.com.cn,专业的英语口译笔译翻译网站。

所有文章
×

还剩一步!

确认邮件已发至你的邮箱。 请点击邮件中的确认链接,完成订阅。

好的