2021.11 CATTI二口/三口真题回忆!

真题(回忆版)仅供参考~

二级口译(交传)真题回忆

英译中-1:北京征收交通拥堵税

学习伦敦的经验,北京和伦敦都是世界级大城市,交通拥堵税可以帮助解决压力

英译中-2.全球抗击疫情与中国帮助

(塞尔维亚称赞中国抗疫优秀,提到中国的污名化,中塞友谊长存)

参考内容:塞尔维亚非常感谢中华人民共和国以及中国人民的支援。我们相信在中国朋友的专业知识和经验的帮助下,我们能够成功应对新冠病毒。

困难来临之时,不能寄希望于欧盟,唯一会向塞尔维亚伸出援助之手的只有中国。在抗击新冠疫情方面,中国有着大量的临床经验、高效的管控措施和治疗技术,是值得借鉴、学习的。在当前疫情面临防控压力之时,塞尔维亚向中国发出紧急求助,希望能得到中国技术与物资方面的援助。

中译英-1.消除农村贫困三大举措

自改革开放以来,中国在消除贫困人口上取得了巨大成果,贫困人口从2.5亿人下降到了XX,我知道大家很想了解我们是如何做到的。有一下三点可以为大家提供借鉴:

1、政府一直把消除贫困当作工作的中心,每一年最开始的时候都会发布文件要求各级政府和行业共同努力实现消除农村贫困,同时也把这件事作为政府要承担的责任。

中译英-2.人口老龄化 中欧论坛

随着社会经济的快速发展,中国即将步入深度老龄化时代,以2020年的一组数据为例,中国独居和空巢老人数量已达到1.18亿,80岁以上老年人达到2900万。如果10%的老人需要养老服务,则养老服务岗位最低将超过1180万个,养老服务需求增长明显。

二级口译(同传)真题回忆

英译中-1 女性在经济活动中的赋权

英译中-2 科技对金融服务的影响 

区块链 大数据 协作集成平台

中译英-1 中国经济 简化审批

中译英-2 中非媒体交流 cctv非洲分台成立

三级口译真题回忆

英汉互译

中美贸易摩擦对姜蒜价格的影响

内容参考:

王先生,在美国有很多公司,主要是从中国进口姜蒜,然而美国政府却一直在提高关税,中美贸易摩擦对姜蒜价格是否有影响? 

当然有。贸易摩擦意味着税率提高,姜蒜价格也会提高。

姜蒜进口量有没有减少?

没有,姜蒜是美国人日常消费品,消费量并未下降,进口税提高了,进口量没有减少,成本就提高了,价格自然会上涨。 

美国家庭每年都花费很多钱在购买食物上,这些最终还是由美国消费者买单,这样是不得民心的。贸易摩擦对中美双方都不利,希望中美能够通过对话协商,实现共赢。

资料参考:

王立智的公司从山东进口姜、蒜到美国已经多年。据他介绍,鼎盛时期,全美各大超市每出售10份鲜姜和大蒜,就有7份来自他的公司。美国政府对中国输美商品加征关税之举,令他感觉如鲠在喉,不吐不快。

“受加税影响,美国市场上姜和蒜价格普遍涨了百分之二十至三十。我们进口的数量没有变化,进口的成本却高了,零售价格自然要提高。消费者要掏更多的钱,不少人为此怨声载道。”王立智说。

加征关税及人工成本的增加,令一罐5磅装剥皮大蒜的价格从去年的6美元多上涨到了现在的12美元。另外,一箱生姜价格从过去12美元涨到现在的18美元。食堂预算没有增加,而姜蒜等菜钱却涨了不少。

内容来源 - 新华网:对华加征关税后姜蒜价格上涨殃及美消费者

原文链接: 

http://www.xinhuanet.com/world/2019-09/11/c_1124987332.htm

英译中交传

主题:微软公司大中华区董事长兼CEO讲话

内容参考:

Alain Crozier, corporate vice-president of Microsoft and chairman and CEO of Microsoft China:

China has made remarkable improvements to people's lives. The poverty rate has dropped to around 3 percent; the national pension scheme covers more than 900 million people; and basic medical insurance covers 1.35 billion people, in what is now the largest social security network in the world.

Microsoft has been on the Chinese mainland for more than 26 years. We're taking a long view on China. Since Bill Gates opened our research facility in Beijing in 1998, it has become our largest research and development operation outside the United States.

When President Xi Jinping visited our Redmond campus in 2015, we were honored that he spoke so highly of our contributions to China's development and to the development of China's software and IT sectors. Our business in China today continues to be focused on empowering Chinese people and organizations to transform and thrive in the new era.

China's view on how innovation-driven development applies to technology aligns well with Microsoft's view on digital transformation. In this new digital world, cloud computing will form the foundation on which organizations of all sizes will create their digital futures. Microsoft, as the first multinational company to offer public cloud services in China, is uniquely positioned to help people and organizations in China to transform, to thrive and to grow their businesses globally.

We appreciate the Chinese government's efforts to unify the legal framework for foreign investment administration, as well as its commitment to further promoting the stable development of foreign investment in China. China is one of the most exciting growth markets in the world for Microsoft. We are encouraged by the efforts of the Chinese government to further open up, and we look forward to continuing to empower Chinese people and organizations to achieve more in this more open environment.

I have a great deal of confidence in Microsoft's business prospects in China. The Chinese government has embraced digital transformation like few other nations in the world. Chinese enterprises across almost every industry recognize the value of digital transformation and are looking for partners to help them move forward. Microsoft is uniquely positioned to be the technology partner of choice, and we are already helping Chinese organizations across sectors to achieve their transformation goals.

These efforts are encouraging and we believe that our technologies and platforms such as Office 365, Dynamics 365 and the depth and breadth of our offerings could play a role to facilitate that. For example, for the past few years at the China Development Forum, we have provided surface devices loaded with Office 365 productivity solutions to help every participant have a great conference experience.

内容来源 - CHINA DAILY:Better business environment benefits all

原文链接: 

http://www.chinadaily.com.cn/kindle/2019-03/27/content_37452293.htm

英译中交传

广州国际照明展(GILE)开幕式致辞

参考内容:光亚展官网

参考链接: https://gile.gymf.com.cn/

扫码联系老师领取免费真题测评

broken image